將進(jìn)酒古詩(shī)賞析及解釋?
賞析:
《將進(jìn)酒》原是漢樂(lè)府短簫鐃歌的曲調(diào),題目意為“勸酒歌”。這首名篇,約作于天寶十一載(公元752年),當(dāng)時(shí),李白與岑勛在嵩山好友元丹丘的潁陽(yáng)山居做客,三人登高飲宴。當(dāng)時(shí),作者正值“抱用世之才而不遇合”之際,于是借酒抒情,進(jìn)行了一次淋漓盡致的抒發(fā)。
詩(shī)人李白和朋友相聚暢飲的潁陽(yáng)離黃河不遠(yuǎn),于是借黃河水起興?!澳汶y道沒(méi)有看見,洶涌奔騰的黃河之水,有如從天上傾瀉而來(lái)?它滾滾東去,奔向東海,永遠(yuǎn)不回還。你難道沒(méi)有看見,在高堂上面對(duì)明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)?早晨還是滿頭青絲,晚上已變得如雪一般。”可以說(shuō),前四句詩(shī)人滿懷深情地寫歲月流逝,用最好的表現(xiàn)形象和最適宜的放歌節(jié)奏?!熬灰婞S河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回!”水流逝表示時(shí)間的流逝。這兩句寫景,描繪黃河洶涌澎湃的氣勢(shì),顯然是隱用其意,仿佛是詩(shī)人狂放性格的寫照。同時(shí)又是起興,以“不復(fù)回”象征歲月易逝。想到人的生命也像水一樣流逝了,再不會(huì)回來(lái)。滔滔河水,橫貫大野,源頭直接天際,有似從天而降,向大海流去,這形象特別加強(qiáng)了奔騰迅疾和一去不返之感。詩(shī)人寓目生心,馳騁想象,自由創(chuàng)造能夠酣暢抒情的形象。這兩句起勢(shì)猛疾,神采飛動(dòng)。后兩句“君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,強(qiáng)烈的對(duì)比,強(qiáng)烈的夸張將詩(shī)人對(duì)人生短暫的喟嘆推向極限,以至詩(shī)人自知無(wú)法經(jīng)受這銷金蝕骨般的無(wú)奈,油然拋出一句“人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月”。
詞句注釋
⑴將進(jìn)酒:屬樂(lè)府舊題。將(qiāng):請(qǐng)。
⑵君不見:樂(lè)府中常用的一種夸語(yǔ)。天上來(lái):黃河發(fā)源于青海,因那里地勢(shì)極高,故稱。
⑶高堂:高大的廳堂。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發(fā)而悲傷。
⑷得意:適意高興的時(shí)候。
⑸會(huì)須:正應(yīng)當(dāng)。
⑹岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
⑺杯莫停:一作“君莫?!?。
⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。
⑼傾耳聽:一作“側(cè)耳聽”。
⑽鐘鼓:富貴人家宴會(huì)中奏樂(lè)使用的樂(lè)器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。
⑾不復(fù)醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。
⑿陳王:指陳思王曹植。平樂(lè):觀名。在洛陽(yáng)西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂(lè)場(chǎng)所。恣:縱情任意。謔(xuè):戲
⒀言少錢:一作“言錢少”。
⒁徑須:干脆,只管。沽:買。
⒂五花馬:指名貴的馬。一說(shuō)毛色作五花紋,一說(shuō)頸上長(zhǎng)毛修剪成五瓣。
⒃爾:你。銷:同“消”。
⒄也有說(shuō)法作“但愿長(zhǎng)醉不愿醒”。
登載此文只為提供信息參考,并不用于任何商業(yè)目的。如有侵權(quán),請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們:cp688cp688@163.com
