詩經芄蘭注音版? 詩經氓古詩文網?
一、詩經芄蘭注音版?
原文如下:
國風·衛(wèi)風·芄蘭
(先秦)佚名
芄蘭之支,童子佩觿。
雖則佩觿,能不我知。
容兮遂兮,垂帶悸兮。
芄蘭之葉,童子佩韘。
雖則佩韘,能不我甲。
容兮遂兮,垂帶悸兮。
注音版如圖:
二、詩經氓古詩文網?
《氓》
作者:詩經 先秦
氓之蚩蚩,抱布貿絲。
匪來貿絲,來即我謀。
送子涉淇,至于頓丘。
匪我愆期,子無良媒。
將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。
不見復關,泣涕漣漣。
既見復關,載笑載言。
爾卜爾筮,體無咎言。
以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。
于嗟鳩兮!無食桑葚。
于嗟女兮!無與士耽。
士之耽兮,猶可說也。
女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。
自我徂爾,三歲食貧。
淇水湯湯,漸車帷裳。
女也不爽,士貳其行。
士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。
夙興夜寐,靡有朝矣。
言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。
靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。
淇則有岸,隰則有泮。
總角之宴,言笑晏晏,
信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦已焉哉!
三、詩經衛(wèi)風伯兮?
這是一首寫妻子思念丈夫遠行出征的詩。全詩四章,每章四句,全以思婦的口吻來敘事抒情。第一章開篇四句,思婦并無怨思之言,而是興高采烈地夸贊其夫之才之美;
第二章,詩的筆鋒和情調突然一轉,變成了思婦對征夫的思念之情的描述;第三章,進一步描述思婦對征夫的思念之情;第四章,承上兩章而來,思婦一而再、再而三地傾訴出她對丈夫的深切思念。全詩緊扣一個“思”字,思婦先由夸夫轉而引起思夫,又由思夫而無心梳妝到頭痛,進而由頭痛到患心病,從而呈現(xiàn)出一種抑揚頓挫的跌宕之勢。此詩描述步步細致,感情層層加深,情節(jié)層層推展,富有強烈的藝術感染力。
四、詩經衛(wèi)風木瓜意思?
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。
這是一首男女互相贈答的定情詩。舊說齊桓公救衛(wèi),衛(wèi)人思報而作此詩,全系穿鑿,毫無根據的。
五、衛(wèi)風伯希詩經解釋?
《伯兮》是首妻子思念丈夫的詩歌,首篇贊美丈夫威武健壯、才智出眾,繼而寫丈夫離開后的憂傷。
六、詩經衛(wèi)風木瓜讀后感?
讀完詩經《衛(wèi)風木瓜》這篇文章后,我深刻的感受到:
在這對青年男女互贈禮物的情歌中,一個“投”字,不僅寫出姑娘的熱情、活潑、可愛,而且她是把“瓜、桃、李”拋給對方的,就更顯出她的大膽、公開,但也能看出她表達情懷的含蓄;
而小伙子的忠厚則更令人贊賞。在這里,我們看到了中國古代青年男女自由戀愛的幸福生活和他們對愛情的忠誠、追求。
七、《詩經*衛(wèi)風淇奧》注音版?
淇奧yù 瞻彼淇奧yù,綠竹猗ē猗ē。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟兮僴xiàn兮,赫兮咺xuān兮。
有匪君子,終不可諼xuān兮。
瞻彼淇奧,綠竹青青。
有匪君子,充耳琇xiù瑩,會guì弁biàn如星。
瑟兮僴xiàn兮。
赫兮咺xuān兮,有匪君子,終不可諼xuān兮。
瞻彼淇奧,綠竹如簀zé。
有匪君子,如金如錫,如圭如璧。
寬兮綽兮,猗yī重chóng較júe兮。善戲謔兮,不為虐兮。
八、詩經衛(wèi)風相鼠注解答案?
相鼠有皮,看那老鼠還有皮,
人而無儀。做人反而沒威儀。
人而無儀,做人如果沒威儀,
不死何為?為何還不死掉呢?
相鼠有齒,看那老鼠還有齒,
人而無止。做人反而不知恥。
人而無止,做人如果不知恥,
不死何俟?還等什么不去死?
相鼠有體,看那老鼠還有體,
人而無禮。做人反而不守禮。
人而無禮,做人如果不守禮,
胡不遄死?何不快死待怎的?
九、詩經衛(wèi)風木瓜原文注音版?
guó fēng · wèi fēng · mù guā
國風·衛(wèi)風·木瓜
tóu wǒ yǐ mù guā , bào zhī yǐ qióng jū ;
投我以木瓜,報之以瓊琚;
fěi bào yě , yǒng yǐ wéi hǎo yě !
匪報也,永以為好也!
tóu wǒ yǐ mù táo , bào zhī yǐ qióng yáo ;
投我以木桃,報之以瓊瑤;
fěi bào yě , yǒng yǐ wéi hǎo yě !
匪報也,永以為好也!
tóu wǒ yǐ mù lǐ , bào zhī yǐ qióng jiǔ ;
投我以木李,報之以瓊玖;
fěi bào yě , yǒng yǐ wéi hǎo yě !
匪報也,永以為好也!
解釋翻譯
[挑錯/完善]
你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
木瓜賞析
《大雅·抑》有“投我以桃,報之以李”之句,后世“投桃報李”便成了成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,《衛(wèi)風·木瓜》這一篇雖然也有從“投之以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)”生發(fā)出的成語“投木報瓊”(如托名宋尤袤《全唐詩話》就有“投木報瓊,義將安在”的記載),但“投木報瓊”的使用頻率卻根本沒法與“投桃報李”相提并論??墒钦搨髡b程度還是《衛(wèi)風·木瓜》更高,它是現(xiàn)今傳誦最廣的《詩經》名篇之一。
因為關于此詩主旨說法多有不同,而“木瓜”作為文學意象也就被賦予了多種不同的象征意義。其中“臣子思報忠于君主”“愛人定情堅于金玉”“友人饋贈禮輕情重”三種意象逐漸成為“木瓜”意象的主流內涵。
十、詩經衛(wèi)風碩人讀后感?
這是衛(wèi)風的一首歌兒叫做《淇奧》,淇是指淇水,奧指的是河流的彎曲處。在淇水湯湯,曲岸回環(huán)的岸邊沙洲,有一片竹林綠得青青翠翠。想必那是一個陽光碎金,微風明麗的傍晚,這淙淙流水邊的竹林啊,修長幽靜,映水和鳴,給人一種說不出的心曠高遠的心思。而這樣悠長的心思啊,又讓人不由自主的聯(lián)想起了一個絕世優(yōu)秀的男子。
人的思維感覺真是奇怪,完全不相干的人和風景,竟然會在感動的靈犀間由此及彼,奇妙的聯(lián)系起來。就如看這個竹林的猗猗青青,就聯(lián)想到了那個男子的優(yōu)秀其華。這個不相干的聯(lián)想啊,是思維里最微妙最幽深的感覺,在詩歌里,這個感覺就叫做“興”。
登載此文只為提供信息參考,并不用于任何商業(yè)目的。如有侵權,請及時聯(lián)系我們:cp688cp688@163.com
