竹枝詞其一的譯文? 竹枝詞古詩(shī)劉禹錫?
一、竹枝詞其一的譯文?
竹枝詞·其一
唐代:劉禹錫
楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。(唱歌 一作:踏歌)
東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴。(卻有晴 一作:還有晴)
譯文
岸上楊柳青,江中風(fēng)浪平,忽然江上舟中傳來(lái)男子的唱歌聲。
就像東方出太陽(yáng),西邊落雨。你說(shuō)它不是晴天吧,它又是晴天。
二、竹枝詞古詩(shī)劉禹錫?
唐劉禹錫的《竹枝詞》
楊柳青青江水平,聞郎江上踏歌聲。
東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴。
賞析
這是一首用民歌體寫(xiě)的戀歌。大意是:江邊楊柳,樹(shù)葉青青,江水平緩地流動(dòng),一葉輕舟在江上行駛。岸上少女忽然聽(tīng)到舟中青年男子在對(duì)她唱歌。她從歌聲獲得的印象是,對(duì)方雖沒(méi)有更明確的表示,卻似乎有些情意。這真好象黃梅季節(jié)晴雨不定的天氣,說(shuō)是晴天吧,西邊還下著雨;說(shuō)是雨天吧,東邊還出著太陽(yáng),令人捉摸不定,是無(wú)“情”還是有“情”呢?
三、竹枝詞古詩(shī)講解?
解析:一場(chǎng)太陽(yáng)雨過(guò)后,春光融融的江邊,青翠欲滴的楊柳枝兒隨風(fēng)搖曳,不時(shí)地,輕輕撫過(guò)平靜的江面。江面水位初漲,平靜得像一面鏡子。憂郁的少女漫步在江邊,微風(fēng)吹來(lái),吹亂了她的發(fā)絲。忽然,一陣悠揚(yáng)的歌聲從江面上飄來(lái),駐足細(xì)聽(tīng),這歌聲是多么熟悉??!原來(lái)是那久無(wú)音訊的情郎在唱思戀自己的情歌。他一邊唱歌,一邊朝著江邊走,少女忐忑不安,心想:這個(gè)人啊,倒是有點(diǎn)像黃梅時(shí)節(jié)晴雨不定的天氣,說(shuō)它是晴天吧,西邊還下著雨,說(shuō)它是雨天吧,東邊又還出著太陽(yáng),真令人難以捉摸。他到底對(duì)我是無(wú)“情”還是有“情”呢?
背景:劉禹錫于唐穆宗長(zhǎng)慶二年(822)正月至長(zhǎng)慶四年(824)夏在夔(kuí)州任刺史,作《竹枝詞》十一首。十一首《竹枝詞》分為兩組,這是其中一組二首中的一首,寫(xiě)的是一位沉浸在初戀中的少女的心情。
四、竹枝詞古詩(shī)原文?
出自于唐代詩(shī)人劉禹錫的古詩(shī)《竹枝詞二首.其一》原文:“楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴?!?/p>
五、古詩(shī)竹枝詞詩(shī)意?
唐·劉禹錫《竹枝詞》白話釋義: 楊柳青青江水寬又平,聽(tīng)見(jiàn)情郎江上踏歌聲。東邊日出西邊下起雨,說(shuō)是無(wú)晴但是還有晴。 原文: 楊柳青青江水平,聞郎江上踏歌聲。 東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴。 《竹枝詞》是唐代文學(xué)家劉禹錫的組詩(shī)作品。劉禹錫傳世作品中,有竹枝詞十一首,分兩組,這兩首詩(shī)是其中一組。 第一首詩(shī)寫(xiě)的是一位沉浸在初戀中的少女的心情。她愛(ài)著一個(gè)人,可還沒(méi)有確實(shí)知道對(duì)方的態(tài)度,因此既抱有希望,又含有疑慮;既歡喜,又擔(dān)憂。
詩(shī)人用她自己的口吻,將這種微妙復(fù)雜的心理成功地與以表達(dá)。
第二是不像第一首那樣以諧音寫(xiě)含蓄情事,而是從身居蜀地耳聞巴人歌唱自然引發(fā)懷鄉(xiāng)幽思。
全詩(shī)風(fēng)格明快活潑,有濃郁的生活氣息和鮮明的民俗特色。
六、古詩(shī)竹枝詞朗誦?
劉禹錫古詩(shī)《竹枝詞二首?其二》全文朗誦如下:
楚水巴山江雨多,巴人能唱本鄉(xiāng)歌。
今朝北客思?xì)w去,回入紇那披綠羅。
譯文:
巴山楚水江上雨水多,巴人擅長(zhǎng)吟唱本鄉(xiāng)歌。
今朝北方客子思?xì)w去,回鄉(xiāng)迎來(lái)紇那披綠羅。
七、上元竹枝詞古詩(shī)朗讀?
1.《上元竹枝詞》
清。符曾
桂花香餡裹胡桃,江米如珠井水淘。
見(jiàn)說(shuō)馬家滴粉好,試燈風(fēng)里賣(mài)元宵。
2.譯文:香甜的桂花餡料里裹著核桃仁,用井水來(lái)淘洗像珍珠一樣的江米,聽(tīng)說(shuō)馬思遠(yuǎn)家的滴粉湯圓做得好,趁著試燈的光亮在風(fēng)里賣(mài)元宵。
八、竹枝詞劉禹錫古詩(shī)講解?
古詩(shī)《竹枝詞》 作者劉禹錫
原文:
楊柳青青江水平,聞郎江上踏歌聲。
東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴。
講解:
首句“楊柳青青江水平”,描寫(xiě)少女眼前所見(jiàn)景物,用的是起興手法。所謂“興”,就是觸物起情,它與后文要表達(dá)的情事。并無(wú)直接關(guān)系,但在詩(shī)中卻是不可少的。這一句描寫(xiě)的春江楊柳,最容易引起人的情思,于是很自然地引出了第二句:“聞郎江上唱歌聲”。
這一句是敘事,寫(xiě)這位少女在聽(tīng)到情郎的歌聲時(shí)起伏難平的心潮。最后兩句“東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴”,是兩個(gè)巧妙的隱喻,用的是語(yǔ)意雙關(guān)的手法?!皷|邊日出”是“有晴”,“西邊雨”是“無(wú)晴”?!扒纭焙汀扒椤敝C音,“有晴”、“無(wú)晴”是“有情”、“無(wú)情”的隱語(yǔ)?!皷|邊日出西邊雨”,表面是“有晴”、“無(wú)晴”的說(shuō)明,實(shí)際上卻是“有情”、“無(wú)情”的比喻。這使這個(gè)少女聽(tīng)了,真是感到難以捉摸,心情忐忑不安。但她是一個(gè)聰明的女子,她從最后一句辨清了情郎對(duì)她是有情的,因?yàn)榫渲械摹坝小薄ⅰ盁o(wú)”兩字中,著重的是“有”。
因此,她內(nèi)心又不禁喜悅起來(lái)。這句用語(yǔ)意雙關(guān)的手法,既寫(xiě)了江上陣雨天氣,又把這個(gè)少女的迷惑、眷戀和希望一系列的心理活動(dòng)巧妙地描繪出來(lái)。
此詩(shī)以多變的春日天氣來(lái)造成雙關(guān),以“晴”寓“情”,具有含蓄的美,對(duì)于表現(xiàn)女子那種含羞不露的內(nèi)在感情,十分貼切自然。最后兩句一直成為后世人們所喜愛(ài)和引用的佳句。
九、竹枝詞其七劉禹錫瞿塘譯文?
唐朝詩(shī)人劉禹錫《竹枝詞》
楊柳青青江水平,聞郎江上踏歌聲。
東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴。
譯文:
江邊的楊柳青青,垂著綠色枝條,水面平靜,忽然聽(tīng)到江面上情郎唱歌的聲音。東邊出著太陽(yáng),西邊還下著雨,說(shuō)是沒(méi)有晴天吧,卻還有晴的地方。
賞析:
《竹枝詞二首》是唐代文學(xué)家劉禹錫的組詩(shī)作品。劉禹錫傳世作品中,有竹枝詞十一首,分兩組,這兩首詩(shī)是其中一組。這首詩(shī)寫(xiě)的是一位沉浸在初戀中的少女的心情。她愛(ài)著一個(gè)人,可還沒(méi)有確實(shí)知道對(duì)方的態(tài)度,因此既抱有希望,又含有疑慮;既歡喜,又擔(dān)憂。詩(shī)人用她自己的口吻,將這種微妙復(fù)雜的心理成功地與以表達(dá)。
描寫(xiě)青年男女愛(ài)情的詩(shī)歌。它描寫(xiě)了一個(gè)初戀的少女在楊柳青青、江平如鏡的清麗的春日里,聽(tīng)到情郎的歌聲所產(chǎn)生的內(nèi)心活動(dòng)。
十、古詩(shī)玫瑰的譯文?
其石則赤玉玫瑰,琳瑉琨吾,瑊玏玄厲,碝石碔玞
《子虛賦》
漢 · 司馬相如
紅豆蔻,紫玫瑰,謝娘家接越王臺(tái)
《南鄉(xiāng)子·煙漠漠》
唐 · 李珣
折得玫瑰花一朵,憑君簪向鳳凰釵
《春詞》
唐 · 李建勛
佳名誰(shuí)贈(zèng)作玫瑰
《司直巡官無(wú)諸移到玫瑰花》
唐 · 徐寅
登載此文只為提供信息參考,并不用于任何商業(yè)目的。如有侵權(quán),請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們:cp688cp688@163.com
