十一月四日風雨大作翻譯?
一、十一月四日風雨大作翻譯?
十一月四日風雨大作(其二)翻譯如下: 我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國家防衛(wèi)邊疆。
夜將盡了,我躺在床上聽到那風雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎著披著鐵甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場。 原文: 僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。
夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。 賞析: 這首詩是南宋詩人陸游創(chuàng)作的七言絕句,表明陸游投身抗戰(zhàn)、為國雪恥的壯志至老不衰。但是,詩人空懷壯志,卻不為朝廷所重,只能“僵臥孤村”,把為國家恢復中原的理想寄托到夢境之中。感情深沉悲壯,凝聚了詩人的愛國主義激情。
二、十一月四日風雨大作(其二)翻譯?
原文:僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。
譯文:窮居孤村,躺臥不起,不為自己的處境而感到哀傷,心中還想著替國家戍守邊疆。夜深了,我躺在床上聽到那風雨聲,就夢見自己騎著披著盔甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場。
注釋:僵臥:躺臥不起。這里形容自己窮居孤村,無所作為。僵,僵硬。孤村:孤寂荒涼的村莊。不自哀:不為自己哀傷。思:想著,想到。戍(shù)輪臺:在新疆一帶防守,這里指戍守邊疆。戍,守衛(wèi)。
輪臺:在今新疆境內,是古代邊防重地。此代指邊關。夜闌(lán):夜殘;夜將盡時。風吹雨:風雨交加,和題目中“風雨大作”相呼應;當時南宋王朝處于風雨飄搖之中,“風吹雨”也是時局寫照,故詩人直到深夜尚難成眠。鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。冰河:冰封的河流,指北方地區(qū)的河流。
有用沒用完善
參考資料:此詩作于公元1192年(南宋光宗紹熙三年)十一月四日。陸游自南宋孝宗淳熙十六年(公元1189年)罷官后,閑居家鄉(xiāng)山陰農村。當時詩人已經68歲,雖然年邁,但收復國土的強烈愿望,在現實中已不可能實現,于是,在一個“風雨大作”的夜里,觸景生情,由情生思,在夢中實現了自己金戈鐵馬馳騁中原的愿望。
三、十一月風雨大作譯文?
是:十一月四日風雨大作
譯文 (有兩種版本的翻譯,都給你了)
【一】 年老多病的陸游,困居在這荒僻的山村里,并不是為自己覺得悲傷,(而是)還想從軍為國家去防守西北邊境。 夜深了,聽著窗外的狂風暴雨,詩人漸漸進入夢鄉(xiāng)。在夢中,詩人正跨著戰(zhàn)馬,踏過冰封的河流,馳騁在疆場上。
【二】 我靜靜地躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,沒有為自己感到悲哀, 心中還想著的是替國家守衛(wèi)邊疆。 夜將盡,我躺在床上聽到那風雨的聲音, 迷迷糊糊地夢見自己騎著披甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場。
四、十一月風雨大作的原文?
十一月四日風雨大作作者:陸游僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。注釋 僵臥:直挺挺躺著。這里形容自己窮居孤村,無所作為。僵:僵硬,僵直。 孤村:孤寂荒涼的村莊。不自哀:不為自己而感到悲傷,不為自己哀傷?! ∩校焊痹~,還,仍然;表示事情的繼續(xù)或殘存狀態(tài)?! ∷迹合胫?,想到。為:介詞,為,為了;表示動作行為的目的?! ∈喤_:在新疆一帶防守。戍(shù),守衛(wèi)。輪臺,現在的新疆輪臺縣,漢代曾在這里駐兵屯守。這里泛指北方的邊防據點?! ∫龟@:夜深。闌:殘盡?! ∨P聽:躺著聽?! ★L吹雨:風雨交加,和題目中“風雨大作”相呼應;當時南宋王朝處于風雨飄搖之中,“風吹雨”也是時局寫照,故人直到深夜尚難成眠?! ¤F馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬?! ”樱罕獾暮恿?,指北方地區(qū)的河流。譯文: 我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國家守衛(wèi)邊疆?! ∩钜估铮姨稍诖采下牭侥秋L雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎著披著鐵甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場。
五、《十一月四日同雨大作》古詩原文及翻譯?
十一月四日風雨大作(其二)翻譯如下:
我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國家防衛(wèi)邊疆。
夜將盡了,我躺在床上聽到那風雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎著披著鐵甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場。
原文:
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。
夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。
賞析:
這首詩是南宋詩人陸游創(chuàng)作的七言絕句,表明陸游投身抗戰(zhàn)、為國雪恥的壯志至老不衰。但是,詩人空懷壯志,卻不為朝廷所重,只能“僵臥孤村”,把為國家恢復中原的理想寄托到夢境之中。感情深沉悲壯,凝聚了詩人的愛國主義激情。
六、十一月四日風雨大作中風雨的含義?
南宋詩人陸游的作品《十一月四日風雨大作》,原文如下:
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。
詩歌當中的“風雨”,是指當天夜里刮了很大的風,下了很大的雨,屬于實寫眼前的景物。詩人就是在這樣的一個風雨交加的夜晚寫下了這首詩。
七、十一月24日風雨大作其二?
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。意思是窮居孤村,躺臥不起,不為自己的處境而感到哀傷,心中還想著替國家戍守邊疆。
夜深了,我躺在床上聽到那風雨聲,就夢見自己騎著披著盔甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場。
八、十一月四日風雨大作的意象?
十一月四日風雨大作
陸 游
僵臥孤村不自哀,
尚思為國戌輪臺。
夜闌臥聽風吹雨,
鐵馬冰河入夢來。
我挺直地躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,自己并不感到悲哀,
還想著替國家守衛(wèi)邊疆。
夜深了,我躺在床上聽到那風雨的聲音,
就迷迷糊糊地夢見自己騎著披甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場。
九、十一月六日風雨大作蘇軾?
十一月四日風雨大作 ? (宋)陸游 ? 僵臥孤村不自哀, 尚思為國戍輪臺。 ? 夜闌臥聽風吹雨, 鐵馬冰河入夢來。 十月二十八日風雨大作 ? 陸游 宋 ? 風怒欲拔木,雨暴欲掀屋。 ? 風聲翻海濤,雨點墮車軸。 ? 拄門那敢開,吹火不得燭。 ? 豈惟漲溝溪,勢已卷平陸。 ? 辛勤蓺宿麥,所望明年熟; ? 一飽正自艱,五窮故相逐。 ? 南鄰更可念,布被冬未贖; ? 明朝甑復空,母子相持哭。
十、十一月四月風雨大作原文?
《十一月四日風雨大作》 陸游 僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。
夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。
登載此文只為提供信息參考,并不用于任何商業(yè)目的。如有侵權,請及時聯系我們:cp688cp688@163.com
